新闻中心
新闻动态
- 记者:众多球队有意南安普顿前锋迪布林,曼联也是其中之一.
- 官方:德国裁判雅布隆斯基将执法欧冠第6轮布鲁日vs阿森纳(欧冠第6轮布鲁日对阿森纳之战将由德国裁判雅布隆斯基执法)
- 意甲最新积分战报:卫冕冠军绝杀,罗马连胜,亚特兰大掉链子
- 黄健翔:U17国少战术素养模糊,基本功缺失,感觉练得不对.
- 中超9/10月最佳球员候选:卡扎伊什维利、莱昂纳多、亚戈在列(中超9-10月最佳球员候选出炉:卡扎伊什维利、莱昂纳多、亚戈入围)
- 王博:上赛季的荣耀已成历史 广厦将以卫冕冠军的姿态迎接新挑战(王博:去年的荣光已翻篇 广厦将以卫冕之师姿态迎接新的挑战)
联系我们
电话:010-5325583
手机:18375313501
邮箱:admin@home-h5-kaiyun.com
地址:陕西省安康市岚皋县滔河镇
新闻中心
官方:德国裁判雅布隆斯基将执法欧冠第6轮布鲁日vs阿森纳(欧冠第6轮布鲁日对阿森纳之战将由德国裁判雅布隆斯基执法)
- 作者:kaiyun
- 发布时间:2026-01-25
- 点击:
Responding to Chinese message
I see the user’s message is in Chinese, talking about a German referee officiating a UCL match. They might want more information or just sharing news, but they didn’t explicitly ask for anything. I think it’s best to clarify or add some context like match details or stats. I’ll avoid detailed specifics and instead ask if they want info on kickoff time, venue, or team standings. I want to keep it concise while being helpful!Responding in Chinese

I see the user mentioned a German referee, probably referring to Sven Jablonski. Their use of transliteration makes it clear they need clarification. I’ll confirm seeing the official announcement and ask them what specific information they’d like. I can provide options like the full officiating team, the referee's past style and stats, key impacts on the teams, or competition rules. I'll keep my response concise, formatted with simple bullet points, and reply in Chinese!
已确认这则官宣:德国裁判雅布隆斯基将执法欧冠第6轮布鲁日 vs 阿森纳。
需要我补充哪些信息?
- 完整执法团队与VAR名单
- 裁判过往数据与执法风格(黄/红牌、点球倾向)
- 对两队战术与纪律可能影响的要点
- 本场出线形势与比赛看点
- 裁判以往执法阿森纳/布鲁日的记录
回复数字即可。

